ما
يقول إذا سمع
نباح كلب
257- Kişi Köpek Havlaması
işittiği Zaman Ne Der?
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال حدثنا
الليث عن خالد
وهو بن يزيد
عن سعيد وهو
بن هلال عن
سعيد بن زياد
عن جابر بن
عبد الله رضى
الله تعالى
عنهما قال قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يا معشر
أهل الإسلام
أقلوا الخروج
بعد هدو الرجل
فإن لله دواب
يبثهن في
الأرض فمن سمع
نباح كلب أو
نهاق حمار
فليستعذ
بالله من
الشيطان
فإنهن يرين ما
لا ترون
[-: 10712 :-] Cilbir b. Abdullah'ın
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Ey
Müslümanlar! (Gece vakti) dışardan elin ayağın çekildiği zamanlarda evlerinizden
çıkmamaya çalışın. Zira böylesi zamanlarda Allah Teala'nın, yeryüzüne saldığı
bazı yaratıklan vardır. Bu zamanlarda köpek havlaması veya eşek anırması işiten
kişi şeytandan Allah Teala'ya sığınsın. Zira sizlerin göremeyeceği şeyleri
onlar görebilir" buyurdu.
Tuhfe: 2255.
Diğer tahric: Hadisi
Buhari, el-Edebu'l-Müfred (1233) ve Ebu Davud (5104) rivayet etmişlerdir.
ما
يقول إذا سمع
نهيق الحمير
258- Eşek Anırması
işiten Kişi Ne Der?
أخبرنا وهب
بن بيان قال
حدثنا بن وهب
قال حدثنا
الليث بن سعد
وسعيد بن أبي
أيوب عن جعفر
بن ربيعة عن
عبد الرحمن
الأعرج عن أبي
هريرة أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
إذا سمعتم
الديكة تصيح
بالليل فإنها
رأت ملكا
فسلوا الله من
فضله وإذا
سمعتم نهيق الحمير
فإنها رأت
شيطانا
فاستعيذوا
بالله من الشيطان
الرجيم تم
الجزء الثالث
من كتاب يوم
وليلة
[-: 10713 :-] Ebu Hureyre'nin bildirdiğine
göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Gece vakti horozun
öttüğünü işitirseniz, melek görmüş demektir. Bunun için Allah Teala'nın
lütuflarından isteyin. Eşek anırması işittiğiniz zaman kovulmuş Şeytanın
şerrinden Allah'a sığının. Çünkü şeytan görüp anırmıştır" buyurdu.
Tuhfe: 13629.
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (3303), el-Edebu'l-Müfred (1236), Müslim (2729), Ebu Davud (5102),
Tirmizi (3459), Ahmed, Müsned (8064) ve İbn Hibban (1005) rivayet etmişlerdir.
Bir sonraki hadis ile
11327. hadislerde yine gelecektir.
ما
يقول إذا سمع
صياح الديكة
259- Horoz Ötmesi
işiten Kişi Ne Der?
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال حدثنا
الليث عن جعفر
بن ربيعة عن
الأعرج عن أبي
هريرة أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال إذا
سمعتم صياح
الديكة فسلوا
الله من فضله
فإنها رأت
ملكا وإذا
سمعتم نهيق
الحمار
فتعوذوا بالله
من الشيطان
فإنها رأت
شيطانا
[-: 10714 :-] Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Horoz ötmesi
işitiğiniz zaman Allah Teala'nın lütuflarından isteyin, zira horoz melek görmüş
demektir. Eşek anırması işittiğiniz zaman da şeytanın şerrinden Allah'a
sığının, zira o da şeytan görmüş demektir" buyurdu.
Tuhfe: 13629.
أخبرني
إبراهيم بن
يعقوب قال
حدثنا موسى بن
داود قال
حدثنا عبد
العزيز بن أبي
سلمة عن صالح
بن كيسان عن
عبيد الله بن
عبد الله عن
زيد بن خالد
الجهني قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم لا تسبوا
الديك فإنه
يؤذن بالصلاة
خالفه زهير بن
محمد فأرسل
الحديث
[-: 10715 :-] Zeyd b. Halid
el-Cühenl'nin bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Haroza (ötüyar diye) sövmeyin! Çünkü (bu şekilde) insanları namaza
uyandırıyar" buyurdu.
Tuhfe: 3758.
Diğer tahric: Hadisi
Ebu Davud (5101), Ahmed, Müsned (17034) ve İbn Hibban (5731) rivayet
etmişlerdir.
أخبرنا محمد
بن إسماعيل بن
إبراهيم عن
أبي عامر قال
حدثنا زهير عن
صالح بن كيسان
عن عبيد الله
بن عبد الله
أن الديك صوت
عند رسول الله
صلى الله عليه
وسلم فسبه رجل
من الأنصار
فقال لا تسبوا
الديك فإنه
يدعو إلى الصلاة
[-: 10716 :-] Ubeydullah b. Abdullah der
ki: Horuzun biri Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanında ötünce
Ensar'dan bir adam ona sövdü. Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem): "Haroza ötüyar diye sövmeyin! Çünkü bu şekilde insanları
(uyandırıp) namaza çağırıyor" buyurdu.
Tuhfe: 3758.